BONJOUR
TOUT LE MONDE!
今日は真面目に「国際結婚」についての記事??×??
前は国際結婚の手続きについての記事を書きましたが、今日は結婚した後の名前について??
ちなみに私は日本で【苗字変更申請書】を提出していないので、まだ日本姓のままです?
日本で籍を入れた際に、【苗字変更申請書】も同時にもらえます。もらったその場で出せば
“名前 旦那さんの苗字” を取得できます。
ですが期限は入籍から6ヶ月以内。
それ以降になると区役所や市役所では無く、家庭裁判所への提出になります。
じゃあフランスではどうか❓
フランスでは旦那さんの戸籍に入っているので、一応旦那さんの苗字と自分の苗字になります???
日本だと混合のファミリーネーム
例えば: Saki (旦那さんの苗字) (自分の苗字)
を、取得しようとすると家庭裁判所への申請が必要になります?
でもフランスではそこら辺はいつでも〈申請が可能〉+〈手続きが簡単〉なので混合のファミリーネームにしてる人が多いです?
?私の周りで国際結婚してる方は
日本では日本姓 ・ 海外では旦那さんの姓 若しくは 混合姓 と
使い分けてる方が多いです?
なぜか?
お子さんがいる家庭だと周りと苗字の発音の仕方が違うだけでイジメの対象になるとの事。
?まだ夫婦だけなのでそこら辺の真偽は分かりかねます。
私はこっちでは混合姓ですが、公共の場で呼ばれる場合(病院や学校etc)では
「Madam “旦那さんの苗字” 」で呼ばれます??
日本に帰ったタイミングで【苗字変更申請書】を提出する予定です。
それにしても旦那さんの苗字で呼ばれるのって慣れないね。笑
なんだか照れくさい。笑
Always don’t forget to feel awesome ??
Au revoir? @jemaime_saki
コメントを残す